sábado, 4 de diciembre de 2010

Lugar de Don't

Google Images
Hoy os vamos a hablar de la traducción automática (TA), también conocida como MT (Machine Translation). Básicamente, es la traducción que realiza un ordenador sustituyendo las palabras literalmente de una lengua a otra; traducciones como las que hacen Google Translator, Wordlingo, Babylon o Reverso.

Antes que nada, tenemos que advertir que no son nada recomendables; como mucho podríamos utilizar estos programas para buscar alguna palabra suelta. De hecho, si los utilizamos para oraciones completas pueden ocurrir cosas como:
Traductor automático            Texto original                   Traducción

Wordlingo                        I miss you, honey               le falto, miel

Babylon                          I miss you, honey           yo pierdo usted, miel
FreeTranslation               I miss you, honey            le pierdo, la miel
InterTran                         I miss you, honey          yo proyectil usted, miel
Reverso                          I miss you, honey        echo de menos usted, la miel
Traducción realizada por profesional de carne y hueso: Te extraño, cariño.
Aunque os parezca mentira este tipo de traducciones existen, sobre todo en los manuales de instrucciones. Os dejamos un ejemplo parodiado en el programa de Buenafuente. Disfrutadlo, porque no tiene desperdicio.

No hay comentarios:

Publicar un comentario